Русский текст
Услышь нашу смиренную молитву, Господи!
Мы молим за всех наших друзей-зверей,
Особенно за тех, кто страдает,
За всех, на кого охотятся, кто потерялся,
Кого бросили, кто напуган или голоден;
За всех, кто должен быть усыплен.
Сжалься над ними, будь милостив!
А тем, кто должен о них заботиться,
Даруй сердца, полные сострадания,
Дай им добрые руки, подскажи ласковые слова.
Да будем мы истинными друзьями для зверей!
Да разделим с ними милость твою и благодать!
Аминь!
English
Hear our humble prayer oh God,
for our friends, the animals,
especially for those who are suffering:
for any that are lost or deserted
or frightened or hungry.
We entreat for them all
the mercy and pity, and for those
who deal with them, we ask a
heart of compassion and gentle hands
and kindly words.
Make us ourselves, to be true friends
to animals and so to all
wistful creatures in captivity . . .
. . . that we may share thou blessings
of the merciful.
Deutsch
O Gott, erhöre unsere demütige Bitte
für unsere Freunde, die Tiere,
und ganz besonders für die verfolgten Tiere,
für die überlasteten, Hunger leidenden
und für die grausam behandelten Tiere!
Für jene armen,
in Gefangenschaft befindlichen Geschöpfe,
die mit ihren Flügeln
an die Gitterstabe ihrer Kaäfige schlagen;
und für diejenigen,
die verjagt, verloren
oder in Schrecken und Hunger preisgegeben sind,
sowie für jene, die getoötet werden sollen.
Wir bitten, Herr, für sie,
um dein Mitleid und um deine Gnade;
und für diejenigen, denen ihre Pflege obliegt,
bitten wir um ein barmherziges Herz,
weiche Hande und gutige Worte.
Schaffe aus uns, Herr, wahre Freunde unserer Tiere,
mit denen wir den Segen deiner Grossmut teilen dürfen.