Названия питомников: дубли и сходство до степени смешения

Тема в разделе "ОТДЕЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ПЛЕМЕННОГО РАЗВЕДЕНИЯ ХОМЯКОВ - ", создана пользователем alyona, 27 июн 2013.

  1. Дороти

    Дороти New Member

    Сообщения:
    12.086
    А какая разница, как это будет в сокращении? Мы же вроде решили уже, что совпадение букв в сокращении - это в порядке вещей и криминалом не является. Если возникает сомнение в происхождении зверька - достаточно озвучить полное имя, и проблема решена.
    Кстати, я, например, названия питомников (как и клички животных) в родословных не перевожу, т.к. это имена собственные. Мы же не переводим на русский названия брендов или иностранные фамилии, правильно? Так и пишу - например, Solnechnyi, Siriyskaya Zvezda, Angel-Hranitel и т.п. Если только в основе изначально английское слово в русском транслите, тогда могу написать по-английски (например, "Лаки Хамстер" я бы написала в англоязычной родушке как Lucky Hamster, хотя по правилам транслита надо Laki).
     
  2. мамакрю

    мамакрю New Member

    Сообщения:
    24.996
    А, простите, "мы решили", это кто и где? :Search:

    Тем не менее есть и, вероятно, еще и будут, некоторое чисто питомников, у кого, как и у меня, название в английской вариации, а приставки в русской. Или название транслитерировано с английской версии.
    Из свежих не соображу сейчас, но вот был у нас питомник Санни Родент. И мне кажется, что логично такой вариант переводить в его "изначальную" версию английского, а не перековеркивая через транслит, как пиджин-инглиш. :no:
     
  3. Дороти

    Дороти New Member

    Сообщения:
    12.086
    Об этом здравый смысл говорит. Сокращение - это всего лишь 2 буквы, причем одна из них у большинства питомников Х. И в общем-то их использование вообще нигде не регламентировано. Если ты так боишься, что твоих хомячков кто-то перепутает с другими ЛХ/LH, не используй сокращения, пиши полностью. У некоторых приставок - например, Солнечный, Звездный, Непоседа - сокращенных вариантов вообще нет, и ничего, живут себе.
    Ну я об этом же и сказала, что если в основе английское слово - есть смысл его писать не транслитом, а в изначальной английской версии, а если русское - то лично я за транслит, а не за перевод.
     
  4. louis

    louis Administrator Команда форума

    Сообщения:
    174
    Мне кажется, если аббревиатура LH уже забита Машей, то второй питомник, Little Hamster должен в своей аббревиатуре использовать какой-то дополнительный символ (букву), например LTH. Этот принцип уже давно используется при работе с аббревиатурами в разных компаниях, например люди с одинаковыми ФИО будут иметь электронную почту фио@, фио1@, фио2@, фио3@ и т.д.
    Маш, прости, а причем тут кролики и хомяки? Мы прекрасно знаем, что существует много "созвездий" и что? Это не повод, чтобы менять название. Если люди занимаются кроликами или другими животными - это им не дает право монополии на других животных. Не вижу ничего страшного, если есть будут несколько питомников "Колокольчиков", единственное, что от них требуется, это разделить сферу ответственности, в данном случае, населенный пункт. Пусть один будет Колокольчик (Пермь), а другой Колокольчик (Нижний) или Колокольчик (Гольяново). В нашем примере название населенного пункта или района будет ключевым, и никого не будет смущать. И у вас же не вызывает отторжений, что все животные имеют двойное название: хомяк сирийский или хомячок кэмпбелла.
    МХ (кириллицей) или MX (латиницей) визуально различаются только для компьютера, или если написаны полностью.

    И последнее, даже если рассматривать регистрацию с точки зрения Роспатента, то регистрация в России названия "Хомячок" не даст конкурентное преимущество перед желающим, регистрирующим аналогичное название на Украине, если регистрацией не предусмотрено иное, скажем, регистрация на международном уровне.
     
    Последнее редактирование: 25 дек 2017
  5. мамакрю

    мамакрю New Member

    Сообщения:
    24.996
    Типа "мы решили" - это я и мой здравый смысл? :no:

    Мне кажется, это было бы правильным решением. Тот, кто вольно или невольно дублирует ранее занятое название/аббревиатуру, должен сам заранее озаботиться своей отличительностью и непохожестью.

    Сереж, так это не ко мне вопрос, а к Саше-H@ma - это же их клуб завернул регистрацию хомячьего названия из-за того, что такое же было у крольчатников. :unknown:
    Но вообще я согласна - дополнение полного названия питомника указанием населенного пункта, существенно облегчает понимание и восприятие.
    Как-то сложно перепутать питомники "Любимый хомячок (СПб) " и "Любимый хомячок (Терновцы)", к примеру.
     
  6. Дороти

    Дороти New Member

    Сообщения:
    12.086
    Как минимум здесь еще H@ma озвучила аналогичное мнение. А что имеет сказать твой здравый смысл против этого? Чем конкретно может помешать совпадение начальных букв приставки, если сами приставки разные? Или ты считаешь потенциальных покупателей уж такими лохами, что они, увидев объявление "Продается хомяк ЛХ Вася", не удосужатся даже поинтересоваться, какое у него полное имя? В родословных, сколько их видела, все пишут приставки полностью, в списке допущенных в разведение животных питомника и в объявлениях - тоже. И даже в результатах выставок.
    Ты же сама сказала, что это не аббревиатура. И не название. Так, сокращение для удобства, как КГ или ДШ. Так о чем речь?
    А при чем здесь Саша? Не она же завернула.
    [off]Вообще у меня складывается стойкое ощущение, что эта тема - еще один повод наехать на Хомомами. Кстати, где у нее на фотках копирайты? В упор не вижу.[/off]
     
  7. Orsana

    Orsana New Member

    Сообщения:
    4.586
    По поводу совпадения сокращенных названий, по-моему, это какая-то вообще несусветная ерунда. Например, у собаководов есть международная организация, объединяющая кинологические организации разных стран - FCI, у них есть единая всепородная база зарегистрированных названий питомников, они отклоняют совпадающие, или незначительно отличающиеся от уже существующих названия, но никто никогда не "завернет" название питомника, если его сокращенное название совпадает с сокращенным названием другого, ибо в таком случае им приходилось бы 99% названий питомников отклонять. А вот варианты типа "Любимый хомячок (СПб) " и "Любимый хомячок (Терновцы)" завернули бы без разговоров. Да и звучит и выглядит оно как-то некузяво. Если кто-то хочет, чтобы в названии питомника фигурировал населенный пункт, или в принципе какие-либо географические "привязки", то "обыграйте" его как-то интересно, например, "С берегов Днепра", "Гордость Питера", "Северное сияние" ну или что-то подобное. Вообще-то говоря, сокращения питомников неофициальные, и они используются только на форумах, в родушке все равно пишется полное название питомника. И требовать, чтобы кто-то регламентировал неофициальное общение, это как-то по-моему совсем странно. В конце концов, не хотите, чтобы ваш питомник путали с другим, так пишите везде и всегда его полное название, не сокращайте.
     
  8. мамакрю

    мамакрю New Member

    Сообщения:
    24.996
    Я больше 8 лет пишу название питомника определенным образом, так почемя сейчас я должна что-то менять, если кто-то другой свежепровозглашенный дублирует сушествующее? :no:
    Добавлено спустя 3 минуты 44 секунды:
    Днепр, вообще-то, достаточно большой, плюс протекает, как минимум через 2 страны, так о чем данная приставка информативно сказать что-то может?
     
  9. Дороти

    Дороти New Member

    Сообщения:
    12.086
    мамакрю, у тебя приставка Лаки Хамстер или LH? Определись, пожалуйста. И ты, повторю, сама писала, что это не аббревиатура.
    :haha: А о чем информативно может сказать приставка "Лаки Хамстер"?
     
  10. Orsana

    Orsana New Member

    Сообщения:
    4.586
    А никто не дублирует. Дублирование было бы, если бы кто-то назвал свой питомник, скажем, Lacki Hamster - вот это был бы откровенный плагиат. А здесь совпадающее сокращение, такие совпадения получаются случайно. Смешно считать, что кто-то специально пытался "подогнать" сокращение под уже имеющийся питомник. А если кто-нибудь назовет питомник, скажем, "Лучший хомячок" это тоже будет "подделка" под Лаки Хамстер? К тому же Лаки Хамстер пишется кириллицей, Little Hamster латиницей, в чем проблема, вообще не понимаю. Согласна с Дашей, вижу здесь только очередной повод "наехать" на Хомомами.
    С какой радости? Аббревиатура LTH подразумевает, что в полном названии есть буква Т. А ее там нет. А если, опять же, появится "Лучший хомячок", а потом еще какая-нибудь "Лапушка-Хома", они вообще должны будут использовать абракадабру типа "LTDMH"? Это же абсурд.
    Через три - Россия, Украина и Беларусь. Господи, да это просто пример. Вариаций на "географическую" тему может быть множество, от конкретного района или даже улицы в конкретном городе, до весьма общих типа "Северный", "Южный" и т. п. - на что фантазии хватит. Тут не может быть никакой строгой регламентации.
     
  11. мамакрю

    мамакрю New Member

    Сообщения:
    24.996
    Ну, лично мне казалось, что тема создана для конструктивного обсуждения на тему упорядочения использования приставок и их сокращений.
    Если кто-то не понимает в чем тут проблема, то странно, что он в теме столь активно отписывается.
     
  12. Дороти

    Дороти New Member

    Сообщения:
    12.086
    [off]У меня встречное предложение - а давайте считать любую приставку, где встречается слово hamster (а также его перевод на русский как в полной, так и в уменьшительно-ласкательной форме), плагиатом названия Lucky Hamster. А что, целое одно слово из двух совпадает и вообще там и там "что-то про хомячков" (С), кто с английским не дружит - может и не понять, что названия разные.[/off]
     
  13. alyona

    alyona Administrator Команда форума

    Сообщения:
    12.669
    Я тоже не поняла, где мы это решили. Вроде бы, как раз здесь и сейчас мы в поиске решения (по крайней мере, я надеюсь на это). Понятие "здравый смысл" у каждого разный, его объем зависит от уровня знаний и опыта, поэтому призываю в первую очередь делиться знаниями и опытом, а не соревноваться в острословии и взаимных подколках (это ко всем участникам дискуссии относится!). Не выделяю данный призыв "админским" шрифтом, наивно (?) полагаясь на благоразумие взрослых людей.

    Я с этим согласна. Мы не можем (и не будем) устраивать репрессии за совпадающие аббревиатуры. Лично я считаю, что если кого-то из заводчиков не устраивает возможная путаница, в его интересах искать пути информирования потенциальных покупателей о том, как не перепутать его питомник с другим.

    Делаю попытку вернуть обсуждение в конструктивное русло. Резюмирую сказанное выше и добавляю кое-что от себя.

    Для начала нужно различать работу форума и работу клуба. Каждый клуб сам регулирует явные или мнинмые совпадения в названиях, но только в рамках самого себя. Если расположенный на соседней улице (в другом городе или в другой стране) клуб тоже зарегистрирует у себя питомник "Хомячок", то ничего не попишешь, всем придется привыкать, что есть "Хомячок" из клуба А и "Хомячок" из клуба Б (или из Москвы и Минска). Когда клубы объединяются в ассоциации или федерации, регулирование названий передается выше (см. всевозможные кошачьи и собачьи ассоциации). Там просто масштаб меняется, а правила те же.

    С форумом несколько сложнее - мы называем себя интернет-сообществом, но ни клубом, ни какой-то другой организацией мы не являемся. Правила форума регулируют общение в рамках форума, остальное достигается "общественным соглашением" (как, например, было достигнуто соглашение на запрет пропаганды совместного содержания сирийских хомяков). Вот и в плане наименования питомников нам нужно прийти к какому-то общественному соглашению.

    Теперь непосредственно к названиям питомников. Конечно же, такие общеупотребительные слова, как hamster, хомяк, хомячок и т. п. не могут считаться уникальными. Уникальным является только сочетание двух (и более) слов либо слово-"новодел" (пример: наши зарегистрированные марки "Зверек на ладошке" и "ЗооПалитра"). Лично я считаю (и после довольно хлопотной регистрации двух торговых марок меня очень трудно сдвинуть с этого мнения), что Lucky Hamster и Little Hamster - это два самостоятельных названия, а вот Lucky Hamster и "Лаки Хамстер" - одно. Дальше (мамакрю, прости, я уж на примере твоего питомника, ибо очень удобное сочетание): "Лаки Хамстер" и "Счастливый Хомяк" - это два разных названия. Если в названии питомника изначально используются иностранные слова, то на русский это название уже не переводится, а только транслитерируется. То же самое верно и в обратную сторону: "Хомяк" и Hamster - разные названия, а вот "Хомяк" и Homyak - одно и то же.

    При этом я считаю, что варианты Lacki Hamster или "Солнешный" (то есть явное коверкание слов с целью звукового и частичного буквенного совпадения с уже имеющимся названием) недопустимы, потому что при всем богатстве русского, английского, немецкого и прочих языков, создать грамотное название не представляет большого труда. Вот с такими подделками нужно что-то делать (в рамках форума). Варианты?

    P.S. Мне есть еще что сказать по теме, уже относительно процедуры и прочего, но напишу позднее.
     
  14. мамакрю

    мамакрю New Member

    Сообщения:
    24.996
    Совершенно согласна! Зачем быть похожим на кого-то, если можно быть похожим на самого себя? :pardon:

    Я тоже наивно полагала, что тема создана для этого. Надеюсь все же, что к какому-то общему мнению мы и придем в итоге.
     
  15. alyona

    alyona Administrator Команда форума

    Сообщения:
    12.669
    Причины могут быть разные, вплоть до весьма невинных, например, человек недостаточно хорошо изучил ситуацию "на рынке". Многие еще только привыкают проверять свои варианты через поисковики. Конечно, я не отбрасываю вероятность умышленной подделки, но они, все-таки, видны невооруженным глазом.

    Прежде чем продолжить, сделаю еще один промежуточный итог. К дублям, включая названия, похожие до степени смешения, можно отнести:

    - Полное совпадение названий ("Хомячок" в Москве и "Хомячок" в Казани).
    - Транслитерация ("Хомяк" и Homyak).
    - Намеренное искажение слов ("Счастливый хомяк" и "Щастливый хомяк").

    Все остальные варианты, включая совпадение аббревиатур, на мой взгляд, можно как дубли не рассматривать.

    Насколько добросовестно поступает владелец питомника с названием-дублем, пусть будет на его совести. В перечисленных выше ситуациях можно говорить о намеренной подделке, но только при наличии доказательства злого умысла. Презумпцию невиновности никто не отменял.

    Что же делать, чтобы избежать путаницы? Мне кажется, что тут все в руках владельца питомника, у которого появился конкурент-тезка. Столкнувшись с такого рода конкуренцией, он может сделать следующее:

    1. Если питомник-тезка только-только появился, еще не поздно обратиться к его владельцу с предложением сменить название, но ни в коем случае не нужно начинать с обвинений и угроз. В большинстве случаев будет достаточно объяснить, что совпадение названий чревато последствиями не только для того питомника, владелей которого, образно выражаясь, первым встал и сунул ноги в тапки. Принцип "отрицательная репутация больно бьет по всем питомникам с одинаковыми названиями" работает в обе стороны: и питомник-"старичок" может испортить реноме тезке-новичку, если случится какая-нибудь неприглядная история. Можно попытаться донести это до владельца одноименного питомника.

    2. Стоит публиковать во всех доступных местах (например, на нашем форуме) максимум четкой информации о своем питомнике: все варианты названия и сокращений, особенно те, которые используются в родословных. Может быть, не помешает выложить для ознакомления образец бланка родословной. Как организатор выставки, я настоятельно рекомендую придерживаться выбранных вариантов написания (вплоть до того, пишется ли второе слово в названии с заглавной буквы или нет) и максимально вежливо приучать к этому владельцев выпускников питомника, например, при записи хомяка на выставку (неплохой идеей было бы высылать организаторам выставки информацию о том, как пишется название вашего питомника, и ссылку на перечень всех его выпускников с официальными именами).

    3. Если питомник-тезка находится в другом городе или принадлежит другому клубу, можно при каждом удобном случае указывать принадлежность своего питомника (географическую или организационную). Например, "Хомяк" (Москва).

    Администрация форума HAMSTER.RU может взять на себя роль посредника в ситуации, описанной в п. 1 и провести разъяснительную беседу с владельцем "новорожденного" питомника, но инициатором такого разговора должен стать владелец питомника-"старичка". В свою очередь, организатор выставки может сверить присланную ему информацию от владельца питомника с полученными заявками на участие в выставке.
     

Поделиться этой страницей